
最近、モントリオールでお世話になったロバート(真ん中一番後ろ)から僕のメールに手紙をもらいました。(eddymasao2@yahoo.co.jp)
この写真は、レベル一家の結婚式。
ロバートの弟のフランソワの結婚式です。
今のロバートと彼可愛いい、ロバートのお子さんです!!
おめでとう!!
これが、少し大きくなったロバート2世と奥さん!!(だと思います)
奥さんも綺麗だね、ロバート!!
今年は、4-5mも雪が積もったらしいです。
1988年以来の大雪!!
この写真が僕は一番好きです。
これもブログ効果で、もう20年くらい会ってないんじゃないかな?
僕の写真日記を見てくれて、e-mailをくれた。
ブログに載せていいってきいたら
Yes, ok!!
よし、書いちゃうぞ。
とても懐かしい。
レベル一家は、大家族で、暖かい。
カナダの人は、とても暖かい。
ここモントリオールにほぼ2年間住んでいました。
とてもとてもいい思い出です。
ロバート、連絡有難う!!
(2008年4月2日、ロバート、ロバートのご両親、レベルおじさん、おばさんからの手紙)
Hello Masao san,
My parents are here with me on Tuesday afternoon, helping me with Frederick (a boy by the way J). They want to write something to you. Here it is:
Bonjour Masao san,
Nous sommes venus chez Robert et Anne 将「 Ottawa pour voir Fr将アd将アrick. Le printemps vient d’arriver et la neige a commencer 将「 fondre. Nous avons la chance de voir tes photos de ton blog sur l’ordinateur de Robert. C’est merveilleux et tu sembles en bonne sant将ア. Nous sommes bien et si tu as la chance de venir 将「 Montr将アal, tu seras le bienvenu 将「 la maison. Ce fut une belle amiti将ア entre notre famille et toi au cours des derni将イres ann将アes. Merci beaucoup pour ta carte de Noel. C’est toujours avec grand plaisir que l’on li tes nouvelles.
Kon nichi wa, Kon ba wa (je me rappel toujours de ces mots). Tu as 将アt将ア un bon professeur.
Yolande et Jean-Marie Lebel et famille.
Voici une photo d’aujourd’hui le premier avril 2008.
ちょっと文字化けは、フランス語なのでお許しください。
(Sorry some French sign on the letters may change into others...)
そして、僕のご返事:
Chers M et Mme Lebel,
C'est ma plaisir et je suis tres content d'avoir vos lettre e-mail.
Vous etez l'air tres bon santes avec petit ami dans la photo!!
Merci beaucoup et je voudrai revenir a Montreal rencontre vous autres
a bien tot.
Amicalement,
Masao Mizuno
Thank you, Robert!!
Your parents look in very good with your son!!
I am glad that you all are enjoying my blog reporting my good memory
with your family in Montreal.
I hope that I can get a chance to come to see you in the
near future.
Best regards, to you and your family
Masao
うれしいです!!
<<English version>>
I would like to try in French version as well.
Thank you, Robert, you accepted my blog debut of you!!
It is long time no see each other, but one thing we keep in touch by every Christmas card.
You have got a beautiful kids.
I think he is a boy, isn't he?
If she is a girl, sorry she is beautiful!!
As you mentioned that you got 4m high snow fall this year 2008 first time from 1988!!
Twenty years new thing.
Your wife is beautiful too.
I love Montreal, except very very very cold winter.
Oh, you are now living in Ottawa, you said.
Ottawa is beautiful and more calm than Montreal I think that I was there a couple of times during my time in Montreal.
I would love to see you and your kids, wife and your dad, Mr. Lebel, and
your mom, very very sweet mother I've ever met.
Please send my very very sincere best regards to your family!!
Hi, Francois, I have your wedding picture, still.
Hi, Mr. Lebel.
I am now happy living in Japan, although I used to want to live in overseas before.
We had a big and nice snowing in Japan too, good for snowboarding by me.
I really hope to visit Montreal again, before I get all white hair, now a few and more getting white.
Let us keep in touch, Bob, Robert.
2nd of April, I am so happy to receive your letter with your parents photo with petit fils!! Hopefully see you soon, then. Masao
最近のコメント